Translate

Showing posts with label poem. Show all posts
Showing posts with label poem. Show all posts

2020/12/07

Alone by Edgar Allan Poe

 

From childhood’s hour I have not been 

As others were—I have not seen 

As others saw—I could not bring 

My passions from a common spring— 

From the same source I have not taken 

My sorrow—I could not awaken 

My heart to joy at the same tone— 

And all I lov’d—I lov’d alone—  

Then—in my childhood—in the dawn 

Of a most stormy life—was drawn 

From ev’ry depth of good and ill 

The mystery which binds me still— 

From the torrent, or the fountain— 

From the red cliff of the mountain— 

From the sun that ’round me roll’d 

In its autumn tint of gold— 

From the lightning in the sky 

As it pass’d me flying by— 

From the thunder, and the storm— 

And the cloud that took the form 

(When the rest of Heaven was blue) 

Of a demon in my view—

 


 

2016/03/07

Ummm...

Du
Du hast
Du hast mich...

Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt.

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage.

Nein.

Du
Du hast
Du hast mich...

Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt.

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle Tage.

Nein.

Willst du bis zum Tod, der scheide
Sie lieben auch in schlechten Tagen.

Nein.

Willst du bis der Tod euch scheidet
Treu ihr sein...

Nein.

2015/11/20

Ilusión...

It might be lonelier

Without the Loneliness—

I'm so accustomed to my Fate—

Perhaps the Other—Peace—


Would interrupt the Dark—

And crowd the little Room—

Too scant—by Cubits—to contain

The Sacrament—of Him—


I am not used to Hope—

It might intrude upon—

Its sweet parade—blaspheme the place—

Ordained to Suffering—


It might be easier

To fail—with Land in Sight—

Than gain—My Blue Peninsula—

To perish—of Delight—


E.D.



"No todo lo visible corresponde siempre a la realidad."

2015/10/04

Buenaventura by Elizabeth


Loving
You are in the skies
The blond of your hairs
Make my feelings melt.

The sun in your eyes
The light of your words
They are taking shape
Little by little, they are penetrating my soul.

Wanting to stay, willing to be who I am
It has become a fact in my mind
Though there are disturbing shadows from the past
A call is keeping me in the present time.

So please, smile
Love
You are in the stars
Slowly, you're ascending to blessedness.



Amando
Te veo en los cielos
El rubio de tus cabellos
Emblandece mis sentimientos.

El sol en tu mirada
La luz de tus palabras
Adquieren forma, poco a poco
Van calando en mi alma.

El querer estar, el querer ser
Ya es un hecho en mi mente
Mas las sombras del ayer sean insistentes
Hay una alarma que me mantiene presente.

Así que sonríe
Ama
Te veo en las estrellas
Poco a poco te vas elevando hacia la bienaventuranza.






2015/05/15

Sonnet 130


My mistress' eyes are nothing like the sun; 
Coral is far more red, than her lips red: 
If snow be white, why then her breasts are dun; 
If hairs be wires, black wires grow on her head. 

I have seen roses damasked, red and white, 
But no such roses see I in her cheeks; 
And in some perfumes is there more delight 
Than in the breath that from my mistress reeks. 

I love to hear her speak, yet well I know 
That music hath a far more pleasing sound: 
I grant I never saw a goddess go,  
My mistress, when she walks, treads on the ground: 
And yet, by heaven, I think my love as rare, 
As any she belied with false compare.

 

Shakespeare's sonnet CXXX

~



 

2015/04/15

I Have Plenty of Heart


Today I am, I don’t know how,
today all I am ready for is suffering,
today I have no friends,
today the only things I have is the desire
to rip out my heart by the roots
and stick it underneath a shoe.

Today that dry thorn is growing strong again,
today is the day of crying in my kingdom,
depression unloads in my chest
a depressed heavy metal.

Today my destiny is too much for me.

And I’m looking for death down by my hands,
looking at knives with affection,
and I remember that friendly ax,
and all I think about is the tallest steeples
and making a fatal leap serenely.

If it weren’t for . . . I don’t know what,
my heart would write a suicide note,
a note I carry hidden there,
I would make an inkwell out of my heart,
a fountain of syllables, and good-byes and gifts,
and you stay here I’d say to the world.

I was born under a rotten star.

My grief is that I only have one grief
and it weighs more than all the joys together.

A love affair has left with my arms hanging down
and I can’t lift them anymore.

Don’t you see how disillusioned my mouth is?
How unsatisfied my eyes are?
The more I look inward the more I mourn!
Cut off this pain?—who has the scissors?

Yesterday, tomorrow, today
suffering for everything,
my heart is a sad goldfish bowl,
a pen of dying nightingales.

I have plenty of heart.

Today to rip out my heart,
I who have a bigger heart than anyone,
and having that, I am the bitterest also.

I don’t know why, I don’t know how or why
I let my life keep on going every day. 


Translation by Robert Bly.



2014/09/10

Knots...

There is something I don't know
That I am supposed to know.
I don't know what it is I don't know,
And yet am supposed to know,
And I feel I look stupid
If I seem both not to know it
And not know what it is I don't know
Therefore, I pretend I know it.

This is nerve-racking
Since I don't know what I must pretend to know
Therefore, I pretend to know everything.

I feel you know what I'm supposed to know
But you can't tell me what it is
Because you don't know
That I don't know what it is.

You may know what I don't know,
But not that I don't know it
And I can't tell you
So you will have to tell me everything.

.
.
.


Hay algo que no sé
Y debería saber.
No sé qué es lo que no sé,
Y sin embargo debería saber,
Y me siento como un tonto
Si parezco no saber eso
Y no saber qué es lo que no sé
Por lo tanto, finjo saberlo.

Esto me destroza los nervios
Ya que no sé qué es lo que debo fingir que sé
Por lo tanto, finjo que lo sé todo.

Me parece que tu sabes qué es lo que debería saber
Pero no puedes decirme qué es
Porque no sabes
Que yo no sé lo que es.

Tal vez sepas lo que yo no sé,
Pero no que yo no lo sé
Y no puedo decírtelo
Así que tendrás que decírmelo todo.

.
.
.


R. D. Laing.




2014/07/09

Poem by Elizabeth

(This is something that I wrote in Spanish, and now I've translated into English... So, if some phrases isn't well written, I apologise for that, I'm still learning!)

Winter Rain.

Hostile shadows that it moves
Going here and there
In a wailing ocean
Without finding escape.

The sun and the moon
Have no relevance
For a mournful body
Disguised of...

What's this?
What's the name given to people?
Which megalomaniac entity belong
All these words and all these things?

Traveling in a universe of nothingness
A non existent traveling
Draw the fantasy you want
And delineate your needs.

Irregular encounter
About being and nonbeing
A dream without dream
And time falling down...

Do it already
And don't look behind
Forget why
Forget the afterlife...

But winter rain remains here
Sometimes for days, sometimes for years
And finally, everything is
Much ado about nothing indeed.




2014/04/12

Thoughts ~

Laugh, and the world laughs with you;
Weep, and you weep alone.
For the sad old earth must borrow its mirth,
But has trouble enough of its own.


Sing, and the hills will answer;
Sigh, it is lost on the air.
The echoes bound to a joyful sound,
But shrink from voicing care.


Rejoice, and men will seek you;
Grieve, and they turn and go.
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.


Be glad, and your friends are many;
Be sad, and you lose them all.
There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life's gall.


Feast, and your halls are crowded;
Fast, and the world goes by.
Succeed and give, and it helps you live,
But no man can help you die.


There is room in the halls of pleasure
For a long and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.




Solitude, Ella Wheeler Wilcox (1850-1919)





2014/03/13

サスナル • ナルサス

When the soul is o'ershadowed with gloom,
With sorrow, and sadness, and care;
When the future seems dark as the tomb,
And the present a gulf of despair;

When life seems a desolate blight,
A burden we loathe every day;
When hope swiftly wingeth its flight,
And pleasure doth vanish away;

When the soul broods in sorrow alone,
And chides its unchangeable fate;
When the heart seems congealing to stone,
'Neath misfortune's unbearable weight — 

Perchance a sweet, innocent child
Has pressed on your pale cheek a kiss,
And said, "How I love you!" and smiled
With a look of ineffable bliss.

Or perchance an affectionate wife
Has bid you hope on to the end;
Or your hand has been grasped mid the strife
In the warm-hearted clasp of a friend.

When beautiful, eloquent eyes
Look tenderly down on your own;
When hearts with your own sympathise,
And show you, you are not alone;

What a beam of ineffable light,
What a soul-thrilling, heart-cheering ray
Disperses the gloom of the night,
And turns all your darkness to day.

How it gives you new courage and hope,
And lightens your burden of care;
Gives you strength with affliction to cope,
And bids you no longer despair.


(Light in the darkness - George Heath)



2013/05/11

Between shadows and light...


Vayamos, pues, tú y yo
cuando la tarde se haya tendido contra el cielo
como un paciente eterizado sobre una mesa;
vayamos, entonces, por calles casi desiertas,
murmurantes retrocesos
de noches inquietas en hoteles baratos y de una noche
y empolvadas fondas con conchas de ostras;
calles que se prolongan como un argumento aburrido
de intención tediosa
que te llevan a una pregunta abrumadora...
Oh, no preguntes “¿Qué es?”
Vayamos a hacer nuestra visita.

En la habitación, las mujeres vienen y van
hablando de Miguel Ángel.

La niebla amarilla que lava su espalda en el cristal de las vidrieras,
el humo amarillo que lava su hocico en el cristal de las vidrieras
pasó su lengua por el interior de las esquinas de la tarde,
se quedó suspenso largo tiempo sobre los charcos de las cunetas,
dejó caer sobre su espalda el tizne que cae de las chimeneas,
se deslizó por la terraza, dio un salto súbito,
y, viendo que era una noche suave de octubre,
se enroscó una vez a la casa y se quedó dormido.

Y, en verdad, habrá tiempo
para el humo amarillo que se desliza a lo largo de la calle,
frotando su espalda sobre el cristal de las vidrieras;
habrá tiempo, habrá tiempo
para preparar un rostro que acepte los rostros que encuentres,
habrá tiempo para matar, habrá tiempo para crear
y tiempo para todas las labores y los días hábiles
que levanten y dejen caer una pregunta en tu plato;
habrá tiempo para ti y habrá tiempo para mí,
y habrá tiempo incluso para cien indecisiones,
y habrá tiempo para cien visiones y revisiones
antes de que tomemos una tostada y té.

En la habitación, las mujeres vienen y van
hablando de Miguel Ángel.

Y en verdad habrá tiempo
para preguntarse ¿Me atreveré yo acaso? ¿Me atreveré?
Habrá tiempo para volverse atrás y bajar la escalera
con un lugar calvo en mitad de mi pelo.
(Dirán: “¡Qué raro se le está poniendo el pelo!”)
Mi traje matinal, mi cuello que sube firmemente al mentón,
mi corbata, rica y modesta pero asegurada por un simple alfiler.
(Dirán: “Pero, ¡qué delgados son sus brazos y sus piernas!”)
¿Me atrevo
a perturbar el universo?
En un minuto hay tiempo
para decisiones y revisiones que un minuto revocarán.

Porque ya las he conocido a todas, a todas ellas:
he conocido las noches, las mañanas, las tardes,
he medido mi vida con cucharillas de café;
conozco las voces que mueren poco a poco
bajo la música llegada de un cuarto distante.
Entonces, ¿cómo podría yo atreverme?

Y he conocido ya los ojos, todos ellos:
los ojos que nos fijan en una frase formulada,
y cuando esté yo formulado, debatiéndome en un alfiler,
cuando yo esté clavado y retorciéndome en la pared,
¿cómo podría entonces empezar
a escupir todas las colillas de mis días y de mis costumbres?
¿Y cómo podría atreverme?

Y he conocido ya los brazos, todos ellos:
brazos con brazaletes y blancos y desnudos.
(¡Pero bajo la lámpara poblado de claros vellos castaños!)
¿Es acaso el pefume de un vestido
lo que así me hace divagar?
Brazos que reposan sobre una mesa o se envuelven en un chal.
¿Y podría yo entonces atreverme?
¿Y cómo podría empezar?

¿Diré: fui, al crepúsculo, por calles estrechas
y contemplé el humo que sale de las pipas de hombres solitarios,
asomados a sus ventanas, en mangas de camisa?

Yo debí ser un par de manos andrajosas
que rasaron los suelos de mares silenciosos.

¡Y la tarde, la noche, duerme tan apaciblemente!
Alisada por largos dedos,
dormida... fatigada... o bien se hace la enferma,
extendida en el suelo, aquí junto a ti y a mí.
¿Tendría yo, después del té y los pasteles y los helados,
la fuerza para forzar el momento a su crisis?
Pero aunque he llorado y ayunado, llorado y orado,
y aunque vi mi cabeza (ya un poco calva) traída en una bandeja,
no soy profeta (pero esto no importa mucho);
he visto flaquear el momento de mi grandeza
y he visto al eterno lacayo recibir mi abrigo y sonreír estúpidamente,
y, en suma, tuve miedo.

¿Y habría valido la pena, después de todo,
después de las tazas, la mermelada, el té,
entre la porcelana, entre alguna conversación sobre ti y sobre mi,
hubiera valido la pena
haber hincado el diente en el asunto con una sonrisa,
haber comprimido el universo en una bola
para rodarlo hacia alguna pregunta abrumadora,
para decir: “Soy Lázaro, vuelto de entre los muertos,
vuelto para decirsélo todo, se lo diré todo”.

Si una, acomodando una almohada junto a su cabeza,
dijera: “No es eso lo que quise decir, no es eso.
No se trata, en absoluto, de eso”.


Y hubiera valido la pena, después de todo,
hubiera valido la pena,
después de los ocasos y de los patios y de las calles regadas,
después de las novelas, después de las tazas de café, después
de las faldas que arrastran por el piso
(y esto, y tanto más).
¡Es imposible decir exactamente lo que quiero decir!
Pero como si una linterna mágica proyectara los nervios en
modelos sobre una pantalla:
¿Habría valido la pena
si una, acomodando una almohada o quitádose un chal
y volviéndose hacia la ventana, hubiera dicho:
“No es eso, en absoluto,
no es eso lo que quise decir, en absoluto”.


¡No! No soy el príncipe Hamlet ni es mi intención serlo,
soy un señor cortesano, uno que servirá
para llenar una pausa, iniciar una escena o dos,
aconsejar al príncipe; sin duda, un instrumento dócil,
obediente, contento de servir,
político, precavido, meticuloso,
lleno de altos conceptos, pero un poquito obtuso;
a veces, en verdad, casi rídiculo:
casi, a veces, el Bufón.

Envejezco... Envejezco...
Usaré enrollados los extremos de mi pantalón.
¿Me peinaré el cabello hacia atrás?
¿Me atrevo a comer un melocotón?
Me pondré pantalones de franela blanca y caminaré por la playa.
Allí he oído a las sirenas cantándose una a otra.

No creo que canten para mí.

Las he visto cabalgar sobre las olas, mar adentro,
peinando los blancos cabellos de las olas revueltas
cuando el soplo del viento vuelve el agua blanca y negra.

Nos hemos quedado en los dormitorios del mar
al lado de muchachas marinas
coronadas de algas marinas rojas y pardas
hasta que voces humanas nos despiertan, y nos ahogamos.


Unrequited love... Do you remember me?


2013/03/31

Untitled---

"Un sueño largo, largo, un ya famoso sueño,
que señales no da de que se está acercando el día,
pues no mueve ni un párpado el durmiente:
un sueño independiente y apartado.

¿Pereza como ésta se vio nunca?
En orilla de piedra,
bajo el calor, dejar pasar los siglos
y ni una vez mirar si el mediodía llega."

- Emily Dickinson.


"... No estás deprimido, estás distraído, por eso crees que perdiste algo, lo que es imposible,
porque todo te fue dado. No hiciste ni un sólo pelo de tu cabeza por lo tanto no puedes ser
dueño de nada. Además la vida no te quita cosas, te libera de cosas. Te aliviana para que vueles más alto,
para que alcances la plenitud. De la cuna a la tumba es una escuela, por eso lo que llamas problemas
son lecciones."

- Facundo Cabral.


"Vayamos, pues, tú y yo...
vayamos, entonces, por calles casi desiertas...

Y, en verdad, habrá tiempo
para el humo amarillo que se desliza a lo largo de la calle...

Y hubiera valido la pena, después de todo,
hubiera valido la pena...
"

- Eliot Steams.



 (LOL)

2013/02/06

Again n' again.

"Vitalidad by Elizabeth.

Habrá días buenos
Y también días malos.
La noche llega para reiniciarlo todo
Junto a la mañana, un nuevo comienzo.
Intentar en cualquier momento
El límite se impone cuando dormimos.

Mucha gente llega y se va
Con nuestros amigos, nuestros compañeros
Pasa igual.

Con confianza y determinación
Con respeto y comprehensión
Con tolerancia y cohesión
Se puede alcanzar algo mejor.

Si miramos más allá de lo que se ve
Lograremos entender la razón del desánimo.

Todas las opiniones valen
Hay mucho en el mundo, y más.
Si en el corazón y en la mente conseguimos entender
Encontraremos el camino que hemos de necesitar."





"ひ ・ つ ・ ぜ ・ ん ・・・私のため。"



2013/01/01

明けましておめでとうございます!


¡Muy Feliz Año Nuevo a tod@s! O( ^ w ^ )
O

En referencia a esto, dejaré un poema que un profesor hizo saber de él a sus alumnos hace algunos años.


Queda Prohibido

Queda prohibido llorar sin aprender
levantarte un día sin saber qué hacer
tener miedo a tus recuerdos.

Queda prohibido no sonreír a los problemas
no luchar por lo que quieres
abandonarlo todo por miedo
no convertir en realidad tus sueños.

Queda prohibido no demostrar tu amor
hacer que alguien pague tus deudas y mal humor.

Queda prohibido dejar a tus amigos
no intentar comprender lo que vivieron juntos
llamarles solo cuando los necesitas.

Queda prohibido no ser tú ante la gente
fingir ante las personas que no te importan
hacerte el gracioso para que te recuerden
olvidar a toda la gente que te quiere.

Queda prohibido no hacer las cosas por ti mismo
tener miedo a la vida y a sus compromisos
no vivir cada día como si fuera el último suspiro.

Queda prohibido echar a alguien de menos sin alegrarte
olvidar sus ojos, su risa, todo
porque sus caminos han dejado de abrazarse
olvidar tu pasado y pagarlo con tu presente.

Queda prohibido no intentar comprender a las personas
pensar que sus vidas valen más que la tuya
no saber que cada uno tiene su camino y su dicha.

Queda prohibido no crear tu historia
dejar de dar las gracias por tu vida
no tener un momento para la gente que te necesita
no comprender que lo que la vida te da, también te lo quita.

Queda prohibido no buscar tu felicidad
no vivir tu vida con una actitud positiva
no pensar en que podemos ser mejores
no sentir que sin ti este mundo no sería igual.






2012/11/03

【OL】

"Alone in the Dark - by Elizabeth

La paciencia es virtud...
Hoy contemplé el vacío de la existencia
Y a la vez redescubrí
La alegría a la vida que pocos poseemos.

Miré con asombro
El hecho de poder caminar
De ver, oír y oler
De simplemente existir.

Todos los seres tenemos problemas
Algunos más grandes que otros
Y el atributo de importancia
Es sólo para uno.

Como en una montaña rusa me hallo
Me convertí en hoja guiada por el viento
Sigo escribiendo cosas sin sentido
Y en la misma sintonía todo es coherente.

Somos el vello en el cuerpo del universo
Importantes e insignificantes a la vez
Un trabalenguas de antinomias
Eternos principiantes sin saberlo.

Si perdí el hilo y el contexto
Hoy no he de poder reconocerlo
Es hora de darle un final a esto
Pues divagar ya no quiero."